Characters remaining: 500/500
Translation

để dành

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "để dành" signifie principalement "laisser de côté" ou "économiser". C'est un terme que l'on utilise lorsque l'on parle de mettre de l'argent ou des ressources de côté pour une utilisation future.

Explications et Utilisation
  1. Définition:

    • "Để dành" se réfère à l'action de conserver quelque chose, souvent de l'argent, pour un usage ultérieur. Cela peut également signifier réserver quelque chose pour une personne spécifique.
  2. Exemples d'utilisation:

    • Économiser: "Tôi để dành tiền để mua một chiếc xe mới." (Je mets de l'argent de côté pour acheter une nouvelle voiture.)
    • Réserver: " ấy để dành cái bánh này cho em trai." (Elle réserve ce gâteau pour son petit frère.)
Utilisation avancée

Dans un contexte plus avancé, "để dành" peut être utilisé dans des expressions liées à la planification financière ou à la gestion des ressources. Par exemple : - "Chúng ta nên để dành một phần thu nhập hàng tháng để đầu ." (Nous devrions mettre de côté une partie de nos revenus mensuels pour investir.)

Variantes du mot
  • Để dành cho: Cette variante est utilisée pour indiquer que quelque chose est réservé pour une personne ou une occasion spécifique. Par exemple, "Tôi để dành một số tiền cho con gái tôi." (Je mets de l'argent de côté pour ma fille.)
Différents sens

Bien que "để dành" soit principalement associé à l'idée d'économiser ou de réserver, il peut aussi être utilisé dans d'autres contextes, comme la conservation d'une ressource ou d'un bien.

Synonymes
  • Tiết kiệm: qui signifie "économiser", souvent utilisé pour parler d'argent.
  • Dành riêng: qui signifie "réserver", utilisé pour exprimer l'idée de mettre quelque chose de côté pour une personne ou une occasion spécifique.
Conclusion

"Để dành" est un mot essentiel en vietnamien qui s'applique à de nombreuses situations de la vie quotidienne, qu'il s'agisse d'économiser de l'argent ou de réserver quelque chose pour quelqu'un.

  1. laisser de côté; économiser
  2. réserver pour quelqu'un

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "để dành"